Stadt: Alcalá de Henares, Spanien

Frist: 2016-10-15

Beginn: 2017-03-08

Ende: 2017-03-10

URL: http://www.aieti8.com

La Universidad de Alcalá (UAH) (Madrid, España), junto a AIETI anuncian la organización del 8º Congreso Internacional de la Asociación Ibérica de Estudios de Traducción e Interpretación (AIETI8) que tendrá lugar entre los días 8- 10 de marzo de 2017 en la Universidad de Alcalá.

Con el lema Superando límites- pretendemos reflexionar sobre los límites en expansión de la comunicación multilingüe y multicultural y de la traducción e interpretación. Vivimos en un mundo global dominado por el inglés, pero también atento a las lenguas de menor difusión. Somos testigos de un avance sin descanso de la tecnología aplicada a la traducción e interpretación, pero también de una abierta necesidad de intermediarios lingüísticos y culturales en las frecuentes zonas de conflictos y movimientos migratorios. Reivindicamos el reconocimiento de las profesiones de traductor e intérprete mientras sus límites de actuación se fusionan en más de una ocasión. Se defiende la formación del traductor/intérprete en las universidades, pero se ve necesaria su colaboración con otros profesionales de la industria de la lengua. Aumentan las relaciones institucionales a nivel educativo, pero se reclama una mayor relación con la empresa. Somos conscientes del aumento del multilingüismo, de la diversidad cultural y de pensamiento así como de la necesidad de redefinir el concepto de competencia traductora. Estamos, pues, en momentos de cambio, de superar límites y asimilar avances rápidos; de sumar y no restar.

El congreso se estructura en torno a dos ejes:

El congreso AIETI8 (8 tarde-10 marzo 2017). El congreso contará con conferencias plenarias, comunicaciones, pósters y mesas redondas. Las comunicaciones tendrán una duración máxima de 30 minutos (incluido el tiempo dedicado al debate). Se anima a todos los interesados a enviar propuestas centradas, aunque no exclusivamente, en los siguientes puntos:
  • Innovación y avances tecnológicos T&I en general.
Nuevos enfoques en la teoría de la traducción/interpretación. Análisis de avances en la colaboración entre los profesionales de la T&I en general y el mercado de trabajo. Didáctica y aprendizaje de la T&I en diferentes ámbitos (educativo, sanitario, administrativo, jurídico). Localización, postedición y traducción automática Traducción literaria Traducción audiovisual Traducción especializada (jurídica, económica, médica, científica…) Interpretación

Las lenguas preferentes del congreso serán español, inglés, portugués, catalán, euskera, gallego.

Seminarios / Talleres dedicados a aspectos prácticos aplicados a la Traducción e Interpretación en los Servicios Públicos (TISP) los días previos al congreso (6-8 (mañana) marzo 2017).

Fechas importantes: Envío de propuestas (extensión entre 400 y 500 palabras (sin incluir la bibliografía): antes del 15 de octubre de 2016.

Notificación decisión del Comité Científico: 15 de diciembre de 2016. Para más información: http://www.aieti8.com

Beitrag von: Lorena Silos

Redaktion: Christof Schöch