IV. Kolloquium Facetten der portugiesischsprachigen Welt: "Deutsch- und portugiesischsprachige Rechtstraditionen und Rechtsterminologie"
Stadt: Heidelberg
Beginn: 2014-06-04
Ende: 2014-06-04
Das Kolloquium ist eine jährliche Veranstaltung der Portugiesisch-Brasilianischen Abteilung des Instituts für Übersetzen und Dolmetschen und des Instituto Camões. Die Vorträge finden am 04. Juni 2014 am Institut für Übersetzen und Dolmetschen statt und werden simultan verdolmetscht.
Programm
09:15 – 09:30 Begrüßung
Thomas Sträter, Leiter der Portugiesisch-Brasilianischen Abteilung, Institut für Übersetzen und Dolmetschen (IÜD), Universität Heidelberg
09:30 – 10:00 Eröffnung
Luís de Almeida Sampaio, Botschafter von Portugal in Berlin
10:00 – 10:30 “Vergangenheitsbewältigung und die Festigung der Demokratie im 1988 von der neuen Verfassung gegründeten Rechtsstaat Brasilien”
Paula Maria Nasser Cury
Juristische Fakultät, Universität Heidelberg
10:30 – 11:00 “Kulturelle Dimension des brasilianischen Rechts: Die Menschenwürde als Argumentationsfigur bei der Konkretisierung der sozialen Funktion des Vertrages”
Vivianne Ferreira Meşe
Institut für geschichtliche Rechtswissenschaft, Universität Heidelberg
11:00 – 11:15 Diskussion
- Pause -
11:45 – 12:15 “A tradição jurídica portuguesa no contexto da União Europeia”
Maria Helena Cardoso
Europäischer Gerichtshof, Luxemburg
12:15 – 12:45 “Die brasilianische Rechtssprache aus Sicht der Rechtslinguistik und der Translation”
Tinka Reichmann
Universität von São Paulo (USP), Brasilien
12:45 – 13:00 Diskussion
- Pause -
14:30 – 15:00 “Auslegung oder Hermeneutik? Übersetzung methodengeschichtlicher Texte zwischen drei Rechtskulturen”
Christian Baldus
Institut für geschichtliche Rechtswissenschaft, Universität Heidelberg
15:00 – 16:00 “Deutsches Steuerrecht im Lichte des Verfassungsrechts & Brasilianisches Steuerrecht im Lichte des Verfassungsrechts”
Vera de Hesselle / Marta Oliveiros Castelon
Internationaler Studiengang Steuer- und Wirtschaftsrecht, Hochschule Bremen / Max-Planck-Institut für Steuerrecht und Öffentliche Finanzen, München
16:00 – 16:15 Diskussion
- Pause -
16:45 – 17:15 “Praxis der Schiedsgerichtsbarkeit”
Werner Müller
Baker & McKenzie, Frankfurt am Main
17:15 – 17:30 Diskussion
17:30 – 18:00 Buchvorstellung und Umtrunk
“Übersetzen tut not”, hgg. von Tinka Reichmann und Thomas Sträter
“Die Weiße Rose”, Stud. Übersetzungsprojekt von Juliana P. Perez / Tinka Reichmann, USP
Jörn Albrecht, Universität Heidelberg
18:00 – 19:00 Lavoisier, Portugiesisches Musikerduo
Beitrag von: Ronny Beckert
Redaktion: Christof Schöch