Comics – Übersetzungen und Adaptionen (Sammelband)
Allgemeine Angaben
Herausgeber
Nathalie Mälzer- Verlag
- Frank & Timme
- Stadt
- Berlin
- Publikationsdatum
- 2015
- Reihe
- Transüd Arbeiten zur Theorie und Praxis des Übersetzens und Dolmetschens 76
- ISBN
- 978-3-7329-0131-9 ( im KVK suchen )
- Thematik nach Sprachen
- Sprachübergreifend
- Disziplin(en)
- Medien-/Kulturwissenschaft
Exposé
Die kulturelle Praxis des Comicübersetzens war lange ein von der Forschung wenig beachteter Gegenstand. Als Ergebnis der ersten internationalen Tagung zu diesem Thema beleuchtet der vorliegende Band das Übersetzen und Adaptieren von Comics aus interdisziplinärer Perspektive. Beide Phänomene werden als Ausprägungen desselben Umcodierungsprozesses verstanden, die sich zwar getrennt analysieren lassen, häufig jedoch ineinandergreifen. Die 21 Beiträge auf Deutsch oder Englisch stellen theoretische Ansätze vor und präsentieren Einzelfallstudien zu ungewöhnlichen Formen der Adaption und Übersetzung. Sie analysieren Wechselbeziehungen zwischen Literatur und Comic sowie Einflüsse unterschiedlicher Akteure auf die Übersetzung, wobei auch besondere Formen wie Sachcomics und Mangas Berücksichtigung finden.
Inhalt
Anmerkungen
keine
- Ersteller des Eintrags
- Rolf Lohse
- Erstellungsdatum
- Donnerstag, 02. Juli 2015, 11:21 Uhr
- Letzte Änderung
- Freitag, 03. Juli 2015, 11:46 Uhr