Discurso repetido y fraseología textual (español y español-alemán) (Sammelband)
Allgemeine Angaben
Herausgeber
Katrin Berty, Carmen Mellado Blanco, Inés Olza- Verlag
- Iberoamericana–Vervuert
- Stadt
- Madrid; Frankfurt
- Publikationsdatum
- 2017
- Reihe
- Lingüística Iberoamericana 64
- Weiterführender Link
- https://www.iberoamericana-vervuert.es/FichaLibro.aspx?P1=126995
- ISBN
- 978-84-16922-11-6 ( im KVK suchen )
- Thematik nach Sprachen
- Spanisch
- Disziplin(en)
- Sprachwissenschaft
- Schlagwörter
- España, Lengua española, Germánica, Alemania, Actualidad - XXI, Estudio del alemán para hispanohablantes; Libros de texto
Exposé
El presente volumen aborda cuestiones textuales innovadoras del discurso repetido y de la fraseología del español, tanto desde un punto de vista monolingüe, como contrastivo con el alemán. Los catorce trabajos que componen la obra, todos ellos de conocidos fraseólogos del ámbito hispano y germano, están articulados en tres secciones temáticas que van desde la traducción y la lingüística contrastiva español-alemán hasta los esquemas sintácticos, pasando por el comportamiento discursivo de los fraseologismos en diversos géneros textuales. Algunos aspectos contrastivos o traductológicos (español-alemán) aquí tratados son el de los fraseologismos vistos bien como solución, bien como escollo traductológico en las obras literarias, los falsos amigos, los fraseologismos con palabras diacríticas o elementos únicos, las variantes aspectuales, las locuciones evidenciales y su tratamiento lexicográfico, los marcadores discursivos fraseológicos, así como las distintas metáforas de los conceptos loco/verrückt. Los rasgos discursivos de los calcos y de los fraseologismos en general, en la prensa o en la novela, conforman el segundo bloque de artículos. Por último, se analizan algunos tipos de esquemas fraseológicos, como los de estructura [entre + SPLURAL], los de negación [ni por + S] o los que presentan reduplicación de sus constituyentes.
Carmen Mellado Blanco es profesora acreditada a catedrática en la Universidad de Santiago de Compostela. Desde su equipo de investigación FRASESPAL ha dirigido recientemente varios proyectos de investigación del MINECO sobre Fraseología, Lexicografía bilingüe alemán-español y Lingüística Cognitiva.
Katrin Berty es profesora asociada de la Facultad de Traducción e Interpretación de la Universidad de Heidelberg (Alemania). Dedica su investigación a distintos aspectos discursivos de la traducción y a la interfaz entre la Traductología y el estudio de las colocaciones.
Inés Olza es investigadora del Proyecto “Discurso público” (GRADUN, Instituto Cultura y Sociedad de la Universidad de Navarra) y miembro del Red Hen Lab for the Study of Multimodal Communication. Sus investigaciones se centran en el Análisis (Multimodal) del Discurso, la Lingüística Cognitiva y la Fraseología de diversas lenguas.
Inhalt
Anmerkungen
keine
- Ersteller des Eintrags
- Estella Llorente
- Erstellungsdatum
- Donnerstag, 21. September 2017, 16:09 Uhr
- Letzte Änderung
- Samstag, 23. September 2017, 23:04 Uhr