Manuels et altérités dans l'espace méditerranéen (Sammelband)

Enjeux institutionnels et linguistiques


Allgemeine Angaben

Herausgeber

Amandine DenimalArouna DiabatéMichèle Verdelhan-Bourgade

Verlag
L'Harmattan
Stadt
Paris
Publikationsdatum
2011
Reihe
Manuels scolaires et sociétés
Weiterführender Link
http://www.editions-harmattan.fr/index.asp?navig=catalogue&obj=livre&no=34895
ISBN
978-2-296-55500-6 ( im KVK suchen )
Thematik nach Sprachen
Sprachübergreifend, Französisch
Disziplin(en)
Fachdidaktik, Sprachwissenschaft
Schlagwörter
Mittelmeerraum, Fremdsprachendidaktik

Exposé

L’enjeu éducatif du manuel scolaire dépasse la simple transmission de connaissances à l’élève. Il est un vecteur de notions diverses, valeurs nationales ou universelles, orientations didactiques, cultures pédagogiques, jouant ainsi un rôle dans la manière dont chaque élève appréhende son pays, sa langue, et le pays ou la langue des autres. Cet ouvrage explore les enjeux institutionnels et linguistiques dans les manuels de divers pays de la Méditerranée, concernant l’éducation à l’altérité.

Inhalt

Avant-propos

Chapitre 1. Manuels et ouverture aux autres : enjeux institutionnels
Introduction. Michèle Verdelhan-Bourgade
Françoise LORCERIE. L’histoire dans le second degré en France au prisme de l’immigration musulmane : des programmes aux manuels
Amal MAJBOUR. Les nouveaux programmes syriens, les valeurs nationales et l’éducation à l’ouverture aux autres dans les manuels
Alexandra ADRIAENSSENS et Deborah KUPPERBERG. Démarches pour une prise en compte de la problématique des stéréotypes sexistes dans le processus d’agrément des manuels scolaires
Andromaqi HALOÇI et Raul LILO. Les modes de production des manuels scolaires de français langue étrangère en Albanie

Chapitre 2. Altérités sociales, interne et externe : la place difficile des manuels
Introduction. Michèle Verdelhan-Bourgade
Nadia GRINE. L’identité algérienne et l’altérité à travers deux livres scolaires de français
Fatsiha AOUMER. Les manuels scolaires algériens de berbère. Entre identité, altérité et gestion linguistique
Rosalia BIVONA. Témoignage : Le français sans barreaux

Chapitre 3. Échanges et éducation à l’altérité dans les manuels de langue
Introduction. Amandine Denimal
Aikaterini IOANNIDOU. Langage et interculturalité : le cas des manuels de FLE en usage en Grèce
Erdogan KARTAL. Représentations de l’Autre dans les manuels de turc langue étrangère
Stefania BARTOCCIONI. Représentations de l’autre dans les exercices de traduction de quelques manuels de français publiés en Italie (XVIIe – XVIIIe siècles) : lieux de rencontres, lieux d’échanges
Antoinette BALIBAR-MRABTI. Histoire et mythologie de la Méditerranée. Exemples d’expressions figées du français dans les manuels scolaires et les dictionnaires
Michèle VERDELHAN-BOURGADE. La Méditerranée dans les méthodes de FLE : un révélateur du difficile rapport entre enseignement de la langue et de la culture

Chapitre 4. Manuels, échanges et recherche
Introduction. Amandine Denimal
Micheline CELLIER. Une base de données sur trois langues dominées de l’espace méditerranéen : un outil pour des échanges et la recherche
Brigitte MORAND et Hélène ANDRÉ. Conservation des manuels et recherche nationale ou internationale : l’exemple du CEDRHE
Amandine DENIMAL. Éléments pour une grille d’observation des échanges humains et culturels dans les manuels de langue étrangère et seconde en Méditerranée


Anmerkungen

keine

Ersteller des Eintrags
Redaktion romanistik.de
Erstellungsdatum
Donnerstag, 12. April 2012, 23:26 Uhr
Letzte Änderung
Donnerstag, 12. April 2012, 23:26 Uhr