Fraseologia e fraseografia bilingue (Monographie)
Riflessioni teoriche e applicazioni pratiche nel confronto Tedesco-Italiano
Allgemeine Angaben
Autor(en)
Luisa Giacoma- Verlag
- Lang
- Stadt
- Frankfurt am Main, Berlin, Bern, Bruxelles, New York, Oxford, Wien
- Publikationsdatum
- 2012
- Reihe
- Kontrastive Linguistik / Linguistica contrastiva 1
- Weiterführender Link
- http://www.peterlang.de/download/datasheet/65559/datenblatt_263235.pdf
- ISBN
- 978-3-631-63235-2 ( im KVK suchen )
- Thematik nach Sprachen
- Italienisch
- Disziplin(en)
- Sprachwissenschaft
- Schlagwörter
- Phraseologie, Kontrastive Linguistik, Lexikografie, Deutsch
Exposé
Dopo un inquadramento teorico della fraseologia e una panoramica della fraseografia monolingue e bilingue viene qui analizzato il trattamento delle espressioni idiomatiche all’interno dei dizionari di Tedesco-Italiano. Ne emerge la necessità di migliorarne la registrazione lessicografica e pertanto vengono illustrate le scelte fatte a tal fine nei dizionari dei quali Luisa Giacoma è coautrice. Chiude questo studio una proposta di voce «ideale» che sintetizza quanto è stato fatto negli ultimi anni, soprattutto nei dizionari fraseologici di Hans Schemann, e quanto resta ancora da fare per rendere sempre più usufruibile il patrimonio di espressioni idiomatiche, introducendo informazioni che ne descrivano in modo esplicito gli aspetti lessicali, sintattici, semantici, pragmatici e stilistici.
Inhalt
Fraseologia, fraseologia contrastiva e fraseografia bilingue
Le espressioni idiomatiche nei dizionari bilingui
Aspetti dell’equivalenza delle espressioni idiomatiche e difficoltà della loro traduzione
Il trattamento delle espressioni idiomatiche all’interno dei diversi dizionari e prospettive future
Anmerkungen
keine
- Ersteller des Eintrags
- Redaktion romanistik.de
- Erstellungsdatum
- Mittwoch, 14. März 2012, 10:09 Uhr
- Letzte Änderung
- Mittwoch, 14. März 2012, 10:09 Uhr