Translation von Fachsprache in literarischen Texten (Monographie)
Allgemeine Angaben
Autor(en)
Ursula Wienen- Verlag
- Röhrig
- Stadt
- St. Ingbert
- Stadt der Hochschule
- Saarbrücken (Habilitationsschrift)
- Publikationsdatum
- 2017
- Auflage
- 1
- Reihe
- Hermeneutik und Kreativität Bd. 5
- Weiterführender Link
- http://www.roehrig-verlag.de/products/Sprachwissenschaft/Hermeneutik-und-Kreativitaet/Translation-von-Fachsprache-in-literarischen-Texten.html
- ISBN
- 978-3-86110-629-6 ( im KVK suchen )
- Thematik nach Sprachen
- Französisch, Italienisch, Spanisch
- Disziplin(en)
- Sprachwissenschaft
Exposé
Fachsprache im literarischen Text stellt mit ihrer Vielfalt an Formen und Funktionen besondere Herausforderungen für die Übersetzung dar. Die vorliegende Untersuchung zeigt am Beispiel der Zoologie und Botanik in Frank Schätzings Ökothriller “Der Schwarm” und seinen Übersetzungen in die französische, spanische und italienische Sprache, wie übersetzungswissenschaftliche Methoden sinnvoll in Fragestellungen der literarischen Wirkung eingebettet werden können. Dazu werden die Parameter der Übersetzung literarisierter Fachsprache von denjenigen der Fachübersetzung schlechthin abgegrenzt und Übersetzungsmethoden bzw. -verfahren anhand eines speziellen translationswissenschaftlichen Analysemodells systematisch diskutiert.
Anmerkungen
keine
- Ersteller des Eintrags
- Ursula Wienen
- Erstellungsdatum
- Dienstag, 11. Juli 2017, 10:37 Uhr
- Letzte Änderung
- Freitag, 14. Juli 2017, 11:02 Uhr