¿Te has venido a Francia, Pepe? (Sammelband)

Relatos de nuevos inmigrantes españoles


Allgemeine Angaben

Herausgeber

Julia Sánchez-Rodríguez Ralf Junkerjürgen Hubert Poeppel Jochen Mecke Trinidad Bonachera

Verlag
CICEES Verlag
Stadt
Gijón-Regensburg
Publikationsdatum
2018
Auflage
1
Reihe
Colección Máquina de las Palabras
Weiterführender Link
https://cicees.com/producto/te-has-venido-a-francia-pepe-relatos-de-nuevos-emigrantes-espanoles/
ISBN
978-84-948857-3-0 ( im KVK suchen )
Thematik nach Sprachen
Spanisch
Disziplin(en)
Literaturwissenschaft, Medien-/Kulturwissenschaft
Schlagwörter
Migración laboral, Guerra Civil, Exilio, Francia, Emigración

Exposé

Im Gefolge der einschneidenden Wirtschaftskrise seit 2008 entschieden sich tausende junger, meist gut ausgebildete SpanierInnen, ihr Glück im Ausland zu versuchen. Deutschland war für sie wirtschaftlich vielversprechend, Frankreich lockte als Nachbarland, England wegen der Sprache, die die meisten schon erlernt hatten. Was sie in diesen drei Ländern erlebt haben, wie sie die kulturellen Unterschiede innerhalb Europas sehen, welche Träume sie verwirklicht haben und welche anderen Träume mit der Migration geplatzt sind, darüber haben einige von ihnen auf die Initiative des Forschungszentrums Spanien der Universität Regensburg hin ihre ganz persönlichen Geschichten geschrieben. Bereits 2015 erschien der Band ¿Te has venido a Alemania, Pepe? Relatos de nuevos inmigrantes españoles (CICEES Gijón). Nun konnte mit den Bänden ¿Te has venido a Reino Unido, Pepe? und ¿Te has venido a Francia, Pepe? die Reihe komplettiert werden. Die Erzählungen und Reflexionen der jungen spanischen EmigrantInnen legen Zeugnis davon ab, wie bereichernd, aber auch wie fordernd die Migration in einem – trotz des Brexit – hoffentlich weiter zusammenwachsenden Europa sein kann.
Info en español: https://www.uni-regensburg.de/sprache-literatur-kultur/romanistik/medien/bestellschein-colecci__n_pepes__3.pdf

Inhalt

Textauszüge:

“Y por eso será que yo también me quejo de todo. Por eso será que he aprendido el idioma más nacional. Porque la queja en Francia es el himno de los que no tenemos uno. Nuestra bandera postiza. Una canción de la cual también formo parte, sin darme apenas cuenta, como una piel bajo la piel.” (Arias Gómez 2018: 173)

“Un día una amiga me decía: “Es como si hoy intentaras ponerte el traje de primera comunión”. Lo ves en el armario y es muy bonito, pero ya no te cabe”. Ya no eres esa niña de ocho años, feliz y con mil regalos el día de su comunión. Has crecido. Has cambiado. No puedes volver atrás. Puedes mirar las fotos, pero esos momentos han dado paso a otros. He aceptado que mi vida está aquí, ahora. sin pensar donde estará dentro de unos años, y acepto esa melancolía que aquí llaman le mal du pays.” (Font 2018: 108)


Anmerkungen

keine

Ersteller des Eintrags
Julia Sánchez-Rodríguez
Erstellungsdatum
Donnerstag, 25. April 2019, 08:36 Uhr
Letzte Änderung
Sonntag, 28. April 2019, 15:04 Uhr