Translation Studies (Zeitschriftenheft)
Special Issue: Poetry and Translation
Allgemeine Angaben
Herausgeber
Lawrence Venuti- Publikationsdatum
- Mai 2011
- Jahrgang
- IV
- Nummer
- 2
- Weiterführender Link
- http://www.informaworld.com/smpp/title~db=all~content=g936290114
- ISSN
- 1478-1700
- Thematik nach Sprachen
- Sprachübergreifend
- Disziplin(en)
- Medien-/Kulturwissenschaft, Sprachpraxis, Translation Studies
- Schlagwörter
- Übersetzung, Lyrik, Poesie
Exposé
Introduction online:
http://www.informaworld.com/smpp/section?content=a936271743&fulltext=713240928
Inhalt
Introduction
Poetry and translation
Lawrence Venuti
S. 127 – 132
Freedoms of expression
Poetry translations in the East Berlin Poesiealbum
Ruth J. Owen
S. 133 – 148
Recognizing forbidden pleasures
Translating the tension between reality and desire in Luis Cernuda’s poetry
Eric Keenaghan
S. 149 – 165
Total performance
Jerome Rothenberg’s ethnopoetic translations
Josef Horáček
S. 166 – 182
Translation, rewriting and the marginal city in Geraldine Monk’s Escafeld Hangings
Zoë Skoulding
S. 183 – 196
The afterlives of C.P. Cavafy’s unfinished poems
Karen Emmerich
S. 197 – 212
The translation of reading
A phenomenological approach
Clive Scott
S. 213 – 229
The poet’s version; or, An ethics of translation
Lawrence Venuti
S. 230 – 247
Reviews
Apocryphal Lorca. Translation, Parody, Kitsch
Anna Rosen Guercio
S. 248 – 251
Translation, Subjectivity, and Culture in France and England, 1600-1800
Liz Oakley-Brown
S. 251 – 254
Toward a Translation Criticism: John Donne
Peter Connor
S. 254 – 257
Miscellany
Notes on contributors
S. 258 – 259
Anmerkungen
keine
- Ersteller des Eintrags
- Doris Bachmann-Medick
- Erstellungsdatum
- Samstag, 04. Juni 2011, 10:55 Uhr
- Letzte Änderung
- Samstag, 04. Juni 2011, 10:55 Uhr