Manuel des langues de spécialité (Sammelband)


Allgemeine Angaben

Herausgeber

Britta Thörle Werner Forner

Verlag
De Gruyter
Stadt
Berlin/Boston
Publikationsdatum
2016
Reihe
Manuals of Romance Linguistics 12
Weiterführender Link
https://www.degruyter.com/view/product/205713
ISBN
978-3-11-031343-7 ( im KVK suchen )
Thematik nach Sprachen
Sprachübergreifend, Französisch
Disziplin(en)
Sprachwissenschaft
Schlagwörter
Fachsprachen, Sprachvariation, Romanische Sprachen, technische Terminologie

Exposé

La langue de spécialité se définit soit par les contenus spécialisés qu’elle exprime, soit par un sous-système qui vient s’ajouter au système non-marqué.

En effet, chaque domaine spécialisé exige, tout naturellement, une création terminologique propre. En plus, les traditions discursives divergent d’un domaine spécialisé à l’autre. L’expression spécialisée est condamnée à obéir à ces deux contraintes.

Le terme de «langue de spécialité» désigne en même temps un style de langue; sans différencier entre les spécialités, celui-ci s’oppose aux autres styles par l’application additionnelle de certains types d’élaboration syntaxique; cette observation s’inscrit en faux contre l’habituel diagnostic d’une syntaxe défective. Une étude fréquentielle prouve le bien-fondé de l’analyse. L’emploi de ce sous-système est fort expansif également en dehors des langues romanes.

Inhalt

Table des matières

Werner Forner et Britta Thörle
0 Introduction 1

Le lexique

Christian Schmitt
1 Vocabulaire général, vocabulaires techniques et scientifiques et la communication professionnelle 53

Teresa Cabré
2 La terminologie 68

Jean Soubrier
3 Les termes d’emprunt dans les langues de spécialité 82

Antje Lobin
4 Les noms de produits et de marques 101

Textes et discours

Guiomar Elena Ciapuscio
5 Textes et discours scientifiques 121

Cornelia Feyrer
6 Textes et discours en médecine 145

Christian Koch
7 Textes et discours en musicologie 169

Britta Thörle
8 Textes et discours dans l’entreprise 185

Cornelia Griebel
9 Textes et discours juridiques : aspects cognitifs et traductologiques 205

Le sous-système de spécialité

Nadiane Kreipl
10 Les verbes relateurs et l’enchâssement nominal 229

Carolin Patzelt
11 Les analytismes 246

Ulrike Scholz
12 La confixation et les adjectifs de relation 264

Werner Forner
13 La fréquence des marques de spécialité 281

Werner Forner
14 Divergences et convergences : les marqueurs syntaxiques 298

Christian Schmitt
15 Divergences et convergences : les structures nominatives 324

Eva Lavric
16 Les « fautes de spécialité » 343

Werner Forner
17 L’enseignement de la langue marquée 359

Quelques échantillons de la diachronie

Johannes Kramer
18 La langue de spécialité dans l’Antiquité 383

Elmar Eggert
19 L’expression spécialisée au Moyen Âge 393

Philippe Selosse
20 Entre Renaissance et Lumières : les nomenclatures des sciences nouvelles 413

Philippe Selosse
20.1 Botanique 415

Alessandro Minelli
20.2 Zoologie 431

Bernadette Bensaude Vincent
20.3 Chimie 440

Gerda Haßler
21 Entre Renaissance et Lumières : les genres textuels de la création et de la transmission du savoir 446

Index des notions 472


Anmerkungen

keine

Ersteller des Eintrags
Gabrielle Cornefert
Erstellungsdatum
Donnerstag, 11. August 2016, 09:34 Uhr
Letzte Änderung
Freitag, 12. August 2016, 19:23 Uhr