Sektionsleitung: Robert Hesselbach (Würzburg) und Benjamin Meisnitzer (Leipzig)

Rekonstruktion und Erneuerung romanischer Regional- oder Minderheitensprachen im Zeitalter der Digital Humanities
Die wissenschaftliche Beschäftigung mit romanischen Regional- oder Minderheitensprachen (Kattenbusch 1995) hat in den letzten Jahren beständig an Fahrt aufgenommen, wovon Publikationen zu den verschiedensten Aspekten des Themas zeugen, etwa der Frage der Methodik, Sprachdokumentation und Sprachbeschreibung (Blauth-Henke/Heinz 2011), der Beschreibung von Regional- oder Minderheitensprachen in realen und virtuellen Räumen (Tacke 2015 bzw. Visser 2008 und 2012), sprachnationalistischer Bewegungen (Becker 2016) oder der Sprachpolitik des Europarats im Allgemeinen (Lebsanft/Wingender 2012). Die fortschreitende Digitalisierung kann in diesem Zusammenhang von doppelter Bedeutung für die Rekonstruktion und Erneuerung (romanischer) Regional- oder Minderheitensprachen sein: In Bezug auf die Allgemeinheit kann sie zum einen die Möglichkeit der erhöhten öffentlichen Präsenz und Wahrnehmung eröffnen, wobei der Begriff der ‘Öffentlichkeit’ ebenfalls kritisch zu sehen ist (cf. Tacke 2017 und Krefeld/Lücke: s.v. “Öffentlichkeit”, in: VA-de 17/2, Methodologie, https://www.verba-alpina.gwi.uni-muenchen.de/?page_id=493&db=172&letter=A#47); auf der anderen Seite erlauben digital zugängliche Forschungsrepositorien Forscherinnen und Forschern einen leichteren Zugang und ermöglichen transnationale Forschungskooperationen. Gerade im Bereich der romanischen Regional- oder Minderheitensprachen sind hier exemplarisch das VerbaAlpina-Projekt zu den romanischen Idiomen in den Alpengebieten (https://www.verba-alpina.gwi.uni-muenchen.de/), das inzwischen sogar nur noch online vorliegende Wörterbuch der altokzitanischen Sprache (DOM: Dictionnaire de l’occitan médiéval; http://www.dom-en-ligne.de/), die multimediale Datenbank des Institut d’Études Occitanes du Limousin (https://la-biaca.org/) oder auch der internationale Forschungsverbund des Interdisciplinary Centre for Social and Language Documentation (CIDLeS) in Portugal (http://www.cidles.eu/) zu nennen. Trotz bestehender Projekte und eines gestiegenen Forschungsinteresses in den letzten Jahren bietet gerade die Romania noch viele Herausforderungen auf dem Gebiet, angesichts der sprachlichen Vielfalt und Diversität der umfassten Gebiete.
Ziel der Sektion ist es, Forscherinnen und Forscher, die zu romanischen Regional- oder Minderheitensprachen arbeiten, zusammenzubringen und dabei die Möglichkeiten der Rekonstruktion und Erneuerung dieser Idiome durch die Digitalisierung zu diskutieren. Konkret sollen folgende Fragen methodischer aber auch praktischer Art dabei im Zentrum der Sektionsarbeit stehen:
• Welche digitalen Methoden nutzen Linguistinnen und Linguisten bei der Untersuchung von Regional- oder Minderheitensprachen?
Welche besonderen Herausforderungen ergeben sich durch deren Status als Regional- oder Minderheitensprachen?
• Welche Korpora, Forschungsdaten und Forschungsressourcen bestehen bereits und welche Vor- und Nachteile bieten diese?
• Welche besonderen Herausforderungen und welche Probleme ergeben sich bei der Beschäftigung mit Regional- oder
Minderheitensprachen? Welche für die Erforschung relevanten Besonderheiten weisen diese auf (z.B. restriktive Sprachpolitik etc.)?
• Welche Chancen zur Erneuerung bzw. Rekonstruktion ergeben sich für die betroffenen Sprachen?
• Welche digitalen Möglichkeiten der Sprachdokumentation (z.B. durch die Politik gefördert) existieren?
Am Ende möchten wir einen umfangreichen Überblick über die Möglichkeiten der Rekonstruktion und das Potenzial für Erneuerungen, die sich im Rahmen der Digital Humanities für romanische Regional- oder Minderheitensprachen ergeben, liefern. Wir begrüßen Beiträge aus allen Bereichen der Romania, sowohl empirischbasierte als auch theoretische oder Arbeiten mit modellbildendem Charakter. Wir möchten auch besonders Nachwuchswissenschaftlerinnen und -wissenschaftler ermuntern, Abstracts einzureichen. Kongressprachen sind alle romanischen Sprachen sowie das Deutsche. Abstracts (max. 3.000 Zeichen, inkl. Bibl.) für einen Vortrag (30min + 15min Diskussion) können bis zum 31.12.2018 geschickt werden an: robert.hesselbach@uni-wuerzburg.de


Version française:

Reconstruction et renouveau des langues romanes régionales ou minoritaires à l’ère des Digital Humanities
L’intérêt scientifique pour les langues romanes régionales ou minoritaires (Kattenbusch 1995) s’est constamment accru au cours des dernières années, ce dont témoignent les publications sur les différents aspects du problème, comme la question de la méthode, la documentation et la description des données langagières (Blauth-Henke/Heinz 2011), l’analyse des langues régionales ou minoritaires dans des espaces réels ou virtuels (Tacke 2015 ou bien Visser 2008 et 2012), les mouvements de nationalisme linguistique (Becker 2016) ou la politique linguistique du Conseil européen en général (Lebsanft/Wingender 2012). Dans cette optique, la numérisation grandissante peut être doublement significative pour la reconstruction et le renouveau des langues (romanes) régionales ou minoritaires : dans un contexte général d’une part, elle peut permettre une plus grande présence et une plus grande prise de conscience de l’opinion publique, bien que le terme d’ « opinion publique» donne matière à discussion (cf. Tacke 2017 und Krefeld/Lücke: s.v. “Öffentlichkeit”, in: VA-de 17/2, Methodologie, https://www.verba-alpina.gwi.uni-muenchen.de/?page_id=493&db=172&letter=A#47); d’autre part, la numérisation des dépôts de recherche permet aux scientifiques internationaux un accès simplifié à ces données et facilite une coopération de recherche transnationale. En ce qui concerne le domaine des langues romanes régionales ou minoritaires on peut citer à titre d’exemple les réalisations suivantes : le projet VerbaAlpina pour les idiomes romans dans les régions alpines (https://www.verba-alpina.gwi.uni-muenchen.de/), le dictionnaire de de l’occitan médiéval, qui d’ailleurs n’est plus accessible qu’en ligne (DOM: Dictionnaire de l’occitan médiéval; http://www.dom-en-ligne.de/), la banque de données multimédia de l’ Institut d’Études Occitanes du Limousin (https://la-biaca.org/) ou encore le groupement de recherche internationale du Centre interdisciplinaire de documentation linguistique et sociale / Interdisciplinary Centre for Social and Language Documentation (CIDLeS) au Portugal (http://www.cidles.eu/). Malgré les projets déjà constitués et l’intérêt croissant de la recherche ces dernières années, la Romania offre encore de nombreux défis en ce domaine, en raison de la variété et de la diversité langagière de son territoire. Le but de notre section est donc de réunir les chercheurs et chercheuses travaillant sur les langues romanes régionales ou minoritaires et de débattre des possibilités de reconstruction et renouveau de ces idiomes grâce à la numérisation.
Il s’agira concrètement de placer au centre des travaux de la section les questions méthodiques et pratiques suivantes :
• Quelles sont les méthodes numériques qu’emploient les linguistes dans l’analyse des langues régionales ou minoritaires ? Quels sont
les défis particuliers engendrés par leur statut de langue régionale ou minoritaire ?
• Quels sont les corpus, les données et les ressources de recherche qui existent actuellement, et quels avantages ou inconvénients
présentent-ils ?
• Quels sont les enjeux spécifiques attachés aux langues régionales ou minoritaires et quels problèmes y sont liés ? Quelles
particularités pertinentes pour la recherche apparaissent ainsi (par ex. une politique linguistique restrictive) ?
• Quelles sont les chances pour un renouveau ou une reconstruction des langues concernées ?
• Quelles sont les possibilités numériques existant en matière de documentation linguistique (par ex. par soutien politique) ?
En dernier lieu nous aimerions donner un aperçu général sur les possibilités de reconstruction et le potentiel de rénovation, qui se présentent dans le cadre des « Digital Humanities » pour les langues romanes régionales ou minoritaires. Nous accueillons les communications dans tous les domaines de la Romania, aussi bien empiriques que théoriques, ainsi que les travaux servant à la conception de modèles.Nous nous adressons aussi tout particulièrement aux jeunes chercheuses et chercheurs afin de les encourager à envoyer un abstract de leur article. Les langues du congrès sont toutes les langues romanes et l’allemand. Les propositions de communication (30mn + 15mn de discussion; max. 3000 caractères) peuvent être envoyées jusqu’au 31.12.2018 à l’adresse électronique suivante : robert.hesselbach@uni-wuerzburg.de


Versione italiana:

Ricostruzione e rinnovamento delle lingue romanze regionali o minoritarie nell’era delle Digital Humanities
Lo studio scientifico delle lingue romanze regionali o minoritarie (Kattenbusch, 1995) ha registrato negli ultimi anni una costante accelerazione, come testimoniano pubblicazioni sui più diversi aspetti della tematica, quali la questione del metodo di ricerca, della documentazione e descrizione linguistica (Blauth-Henke/Heinz 2011), della descrizione delle lingue regionali o minoritarie in contesti reali e virtuali (Tacke 2015 e/o Visser 2008 e 2012), dei movimenti linguistico-nazionalistici (Becker 2016), o in generale della politica linguistica del Consiglio d’Europa (Lebsanft/Wingender 2012). L’avanzare della digitalizzazione può assumere in questo contesto un doppio significato per la ricostruzione e il rinnovamento delle lingue (romanze) regionali o minoritarie: da una parte essa può agevolare in rapporto alla collettività una maggiore presenza e percepibilità in ambito pubblico, laddove tuttavia il concetto di ambito pubblico è da considerarsi ugualmente critico (cfr. Tacke 2017 e Krefeld/Lücke: s.v. “Öffentlichkeit”, in: VA-de 17/2, Methodologie, https://www.verba-alpina.gwi.uni-muenchen.de/?page_id=493&db=172&letter=A#47); dall’altra gli archivi digitali aperti alle ricercatrici e ai ricercatori consentono loro un più facile accesso e rendono possibili cooperazioni transnazionali di ricerca. In particolare, nell’area delle lingue romanze regionali o minoritarie sono qui da menzionare a titolo di esempio il Progetto VerbaAlpina per gli idiomi romanzi nelle regioni alpine (https://www.verba-alpina.gwi.uni-muenchen.de/), il dizionario della lingua occitana medievale (DOM: Dictionnaire de l’occitan médiéval; http://www.dom-en-ligne.de/), nel frattempo disponibile solo online, la banca dati multimediale dell’Istituto Occitano di Limousin (https://la-biaca.org/), o anche l’Associazione internazionale di Ricerche dell’Interdisciplinary Centre for Social and Language Documentation (CIDLeS) in Portogallo (http://www.cidles.eu/). Nonostante i progetti in corso e un cresciuto interesse per la ricerca, a partire dagli ultimi anni proprio la Romània deve confrontarsi con molte sfide nel proprio ambito a fronte della molteplicità e diversità dei territori in essa compresi.
Obiettivo della nostra sezione è quello di convocare ricercatrici e ricercatori che lavorano nel campo delle lingue romanze regionali o minoritarie e con loro discutere le possibilità di intervento per la ricostruzione e il rinnovamento di questi idiomi attraverso la digitalizzazione. In concreto saranno al centro dei lavori della sezione le seguenti questioni di natura metodologica ma anche pratica:
• Quali metodi digitali sono utili ai linguisti e alle linguiste nello studio delle lingue regionali o minoritarie? Quali particolari sfide si
presentano per tali lingue in virtù del loro status di lingue regionali o minoritarie?
• Quali corpora, quali dati e risorse per la ricerca esistono già e quali vantaggi e svantaggi presentano?
• Quali particolari sfide e quali problemi si presentano quando ci si confronta con le lingue regionali o minoritarie? A quali peculiarità
rilevanti per la ricerca rimandano quei problemi (p. es.: una politica restrittiva, ecc.)?
• Quali opportunità di rinnovamento o di ricostruzione si offrono per le lingue interessate?
• Quali possibilità digitali di documentazione linguistica esistono (p.es. quelle promosse dalla politica)?
Al termine intendiamo fornire una vasta panoramica delle possibilità di intervento per la ricostruzione e presentare gli approcci potenziali di rinnovamento che si offrono nel campo delle Digital Humanities per le lingue romanze regionali o minoritarie. Parimenti, saremo lieti di accogliere contributi di ricerca da tutti i campi della Romània, studi condotti sia su base empirica che teoretica, o anche lavori a carattere esemplare Desideriamo inoltre incoraggiare particolarmente giovani ricercatrici e ricercatori a presentare i loro Abstracts. Lingue della conferenza sono tutte lingue romanze e il tedesco. I contributi (30min. + 15min di discussione; max. 3000 carattere) possono essere inviati entro il 31.12.2018 al seguente indirizzo: robert.hesselbach@uni-wuerzburg.de


Versión española:

Reconstrucción y renovación de las lenguas románicas regionales o minoritarias en la época de las Humanidades digitales
La atención científica a las lenguas románicas regionales o minoritarias (Kattenbusch 1995) ha alcanzado un ritmo constante en los últimos años, lo que se muestra en publicaciones dedicadas a cuestiones metodológicas, a documentación y descripción lingüísticas (Blauth-Henke/Heinz 2011), a la descripción de las lenguas regionales o minoritarias en espacios reales y virtuales (Tacke 2015; Visser 2008 y 2012), a los movimientos idiomáticos nacionales (Becker 2016) o en general a la política lingüística del Consejo de Europa (Lebsanft/Wingender 2012). En este contexto, la digitalización progresiva puede tener una doble importancia en la reconstrucción y renovación de las lenguas (románicas) regionales o minoritarias: en relación con la opinión pública, puede por un lado ofrecer la posibilidad del incremento de la presencia y percepción públicas, en relación con lo cual “lo público” por su parte se debe ver críticamente (cf. Tacke 2017 y Krefeld/Lücke: s.v. “Öffentlichkeit”, in: VA-de 17/2, Methodologie, https://www.verba-alpina.gwi.uni-muenchen.de/?page_id=493&db=172&letter=A#47). Por otro lado, los repositorios científicos digitales accesibles preparados para la investigación permiten a investigadoras e investigadores un acceso sencillo y posibilita la cooperación científica transnacional. Específicamente en el ámbito de la lenguas románicas regionales o minoritarias sirven de ejemplo aquí el Proyecto VerbaAlpina sobre hablas románicas en ámbitos alpinos (https://www.verba-alpina.gwi.uni-muenchen.de/), el diccionario de la lengua occitana medieval (DOM: Dictionnaire de l’occitan médiéval; http://www.dom-en-ligne.de/), que mientras tanto solo está disponible en línea, el banco de datos multimedial del Institut d’Études Occitanes du Limousin (https://la-biaca.org/) o tambien la asociación cientítica internacional del Interdisciplinary Centre for Social and Language Documentation (CIDLeS) en Portugal (http://www.cidles.eu/). A pesar de los proyectos en marcha y de un creciente interés científico en los últimos años, la Romania todavía ofrece en la actualidad muchos retos en este ámbito, frente a la complejidad y diversidad lingüísticas de todo el territorio. El objetivo de la sección es reunir a investigadoras e investigadores que se dedican a las lenguas románicas regionales o minoritarias y discutir la posibilidad de la reconstrucción y renovación de estas hablas a través de la digitalización.
En concreto, las siguientes cuestiones de tipo metodológico pero también práctico deben constituir el centro de atención de la sección:
• ¿Qué métodos digitales usan las y los lingüistas en la investigación de lenguas regionales o minoritarias? ¿Qué retos particulares
surgen a partir del estatus de las lenguas regionales o minoritarias?
• ¿Qué corpus, datos y recursos científicos se encuentran ya a disposición y que ventajas y desventajas presentan?
• ¿Qué retos particulares y que problemas surgen al ocuparse de las lenguas regionales o minoritarias? ¿Qué particularidades
relevantes para la investigación muestran (por ejemplo, una política lingüística restrictiva)?
• ¿Qué oportunidades para la renovación o reconstrucción surgen para las lenguas involucradas?
• ¿Qué posibilidades digitales de la documentación lingüística existen (por ejemplo, fomentadas políticamente)?
Al final quisiéramos ofrecer un amplio panorama sobre las posibilidades de reconstrucción y el potencial de renovación que surgen en el marco de las Humanidades digitales para las lenguas románicas regionales o minoritarias. Saludamos contribuciones de todos los ámbitos de la Romania, estén basadas en un trabajo empírico o sean teóricas o trabajos que apunten a la formación de modelos. Quisiéramos animar especialmente a las jóvenes investigadoras y los jóvenes investigadores a enviar sus propuestas de comunicación. Las lenguas del congreso son todas las lenguas románicas y el alemán. Las propuestas (30m. + 15m. de discusión; max. 3000 caracteres) pueden ser enviadas hasta el 31.12.2018 a la dirección siguiente: robert.hesselbach@uni-wuerzburg.de

Bibliographie / bibliographie / bibliografia / bibliografía
Becker, Lidia. 2016. Sprachnationalistische Bewegungen in der Romania. Hamburg: Buske (= Romanistik in Geschichte und Gegenwart 21).
Blauth-Henke, Christine/Heinz, Matthias (edd.). 2011. Où en sont les études des langues régionales en domaine roman? Données – méthodes – modèles de description. Tübingen: Stauffenburg.
Kattenbusch, Dieter (ed.). 1995. Minderheiten in der Romania . Wilhelmsfeld: Egert (= pro lingua 22).
Krefeld, Thomas/Lücke, Stephan: s.v. “Öffentlichkeit”, in: VA-de 17/2, Methodologie, https://www.verba-alpina.gwi.uni-muenchen.de/?page_id=493&db=172&letter=A#47 (letzter Aufruf: 24.08.2018)
Lebsanft, Franz/Wingender Monika (edd.). 2012. Europäische Charta der Regional- oder Minderheitensprachen – Ein Handbuch zur Sprachpolitik des Europarats. Berlin/Boston: De Gruyter.
Tacke, Felix. 2015. Sprache und Raum in der Romania – Fallstudien zu Belgien, Frankreich, der Schweiz und Spanien. Berlin/Boston: De Gruyter (= Beihefte zur Zeitschrift für romanische Philologie 395).
Tacke, Felix. 2017. „Minderheitensprachen und Öffentlichkeit“. In: Europäisches Journal für Minderheitenfragen/ European Journal of Minority Studies 10/3-4. 190-207.
Visser, Judith. 2008. „Dialekte im Digitalen Raum. Das Pikardische als ‚langue régionale parlée sur le WEB’“. In: Bastian, Sabine/Burr, Elisabeth (edd.). Mehrsprachigkeit in frankophonen Räumen. München: Meidenbauer. 147-169.
Visser, Judith. 2012. „Varietäten im virtuellen Raum: Normannische Sprachkultur im Internet“. In: Gerstenberg, Annette/Polzin-Haumann, Claudia/Osthus, Dietmar (edd.). Sprache und Öffentlichkeit in realen und virtuellen Räumen. Bonn: Romanistischer Verlag. 79-106.

Beitrag von: Robert Hesselbach

Redaktion: Robert Hesselbach