Stadt: Augsburg

Frist: 2019-04-30

Beginn: 2019-09-11

Ende: 2019-09-14

URL: http://lusitanistenverband.de/lusitanistentage/augsburg-2019-2/themenbeschreibung-und-aufruf-zur-sektionsbildung/

Cinema de migração: Raum, Bewegung und Grenzüberschreitung im lusophonen Film

Die zahlreichen Migrationswellen der letzten Jahrzehnte haben zu anhaltenden transnationalen Bewegungen im Raum geführt, die ihrerseits umfassende Veränderungen innerhalb der Sozialstrukturen, der Identität der einzelnen Länder sowie ihrer Beziehungen zueinander mit sich brachten. Die Iberische Halbinsel nahm dabei die Rolle eines besonders bedeutenden Bezugsraumes für die verschiedenen Bewegungen zwischen Europa, Lateinamerika und Lusoafrika ein, und zwar in mehrere Richtungen: aus den früher nahezu ausnahmslosen Strömungen nach Lateinamerika und Afrika sind in den 90er Jahren längst enorme Bewegungen in Richtung der Iberischen Halbinsel geworden, die sich aufgrund sozialer und ökonomischer Motive (inzwischen wieder) weg von Portugal und Spanien in andere Länder Europas aufmachen.

Dieses globale Bewegungs-Phänomen hat – natürlich – auch Eingang ins Kino gefunden. Die Entstehung eines eigenen kinematographischen Genres zeigt die Bedeutung, die den vielfältigen migratorischen Bewegungen im filmischen Medium beigemessen wird. Bezeichnungen wie migrant cinema oder immigration cinema sind nur einige unter vielen, die auch die akademische Auseinandersetzung mit der sozialen Bewegung im Raum widerspiegeln (vgl. Berghahn/Stenberg 2010; Schrader/Winkler 2013; Ballesteros 2015), darunter auch zahlreiche Studien, die sich mit der spanisch- und portugiesischsprachigen Welt beschäftigen (u.a. cinema diaspórico vgl. Tassi Teixeira 2016; cinema de imigração oder cinema migrante vgl. Bamba 2008;vgl. auch Castiello 2005; Berger/Komori 2010; Garraio 2011; Deveny 2012; Overhoff Ferreira 2012; Sartingen 2013 und 2018; Gimeno Ugalde 2018; Guillén Marín 2018).

Zwar hat es bereits in der zweiten Hälfte des 20. Jahrhunderts vereinzelte Beispiele für „Migrations-Filme“ gegeben, doch erst mit den 90er Jahren lässt sich von der Entwicklung einer eigenständigen Gattung des „Migrations-Kinos“ sprechen. In dieser Zeit nimmt die Zahl an Filmen mit Migrations-Thematik auffällig zu, sowohl in der portugiesischen als auch in der spanischen und lateinamerikanischen Filmlandschaft: Las cartas de Alou (Armendáriz 1990), Terra estrangeira (Salles/Thomas 1995), Dissidence (Zézé Gamboa 1998) oder auch Flores de otro mundo (Bollain 1999), um nur einige Beispiele zu nennen, die in ihrer Rezeption besonders hervorstechen. Im Übergang zum 21. Jahrhundert konsolidiert sich diese Tendenz zunehmend, wobei die thematische Ausrichtung der Filmtexte mit drei historischen Zeitabschnitten korreliert:

(1) Die Auswanderungswellen aus den 50ern/60ern von der Iberischen Halbinsel in Richtung anderer europäischer Länder, mit Dokumentarfilmen wie A fotografía rasgada (Vieira 2002), O país aonde nunca se regressa (Vieira 2005) und El tren de la memoria (Arribas/Pérez 2005) sowie mit Spielfilmen wie Un franco, 14 pesetas (Iglesias 2006);

(2) Die Immigration der 90er Jahre und des Beginns des neuen Jahrtausends nach Portugal und Spanien, mit Dokumentarfilmen wie Extranjeras (Taberna 2003); Lisboetas (Tréfaut 2004); El otro lado… Un acercamiento a Lavapiés (Ramsis 2002), mit Spielfilmen wie Princesas (León de Aranoa 2005), Transe (Villaverde 2006), O ano em que os meus pais saíram de férias (Hamburger 2006), América (Nuno Pinto 2010), Viagem a Portugal (Tréfaut 2011), Viva Cuba (Cremata Malberti 2005) und Una Noche (Mulloy 2012; als lediglich zwei Beispiele für die zahlreichen kubanischen Filmtitel, die alle um die Auswanderung-Problematik kreisen), sowie mit Doku-Fiktionen wie Juventude em marcha (Costa 2006) und De armas e bagagens (Delgado Martins 2014);

(3) Die aktuelle Emigration (europäische und transatlantische), hervorgerufen durch die globale Unruhelage und weltweite Krise. Innerhalb dieser Gruppe finden sich Dokumentarfilme wie El dorado (Besseling/Transon/Abreu 2016) und En tierra extraña (Bollain, 2014) sowie Spielfilme wie A cidade onde envelheço (Rocha 2016).

Die Komödie hat innerhalb der aktuellen kinematographischen Produktion ebenfalls die Inszenierung von Migration und Bewegung im Raum aufgenommen, ohne jedoch eine eigene Untergattung auszubilden. Dabei erfährt das cinema de migração einen ganz eigenen Ausdruck, wie die Beispiele Gaiola Dourada (Alves 2013), Um encontro com o destino (L’Ecuyer 2015) oder Perdiendo el norte (Velilla 2015) zeigen.

In Anbetracht des bereits vieldiskutierten spatial turns in den Geisteswissenschaften (vgl. Soja 1996; Warf/Arias 2009) sowie der engen und komplexen Beziehung, die Phänomene wie Migration und Bewegung mit Raum, Grenzen und Grenzüberschreitungen aufweisen, hat die vorgeschlagene Sektion zum Ziel, das cinema de migração des 21. Jahrhunderts aus einer transatlantischen Perspektive heraus im Zusammenhang mit Raum, Reisen, Passagen und (Fort-)Bewegung zu lesen. Die Betrachtung des spezifischen Raums in seinen verschiedenen Dimensionen (und damit einhergehend seiner Durchquerung, seiner Identität, seines Heimatgefühls, seiner „Aneignung“) und dessen Bedeutung für die und in den einzelnen Filmen dient insbesondere dazu, folgende Fragestellungen zu diskutieren:

  • Was macht das sogenannte cinema de migração aus? Welche narrativen und kinematographischen Strategien finden sich in den Filmen des cinema de migração? – Annäherungen an einen Gattungsbegriff.
  • Wie werden Bewegung und Fortbewegen, Reisen und/oder Flüchten inszeniert?
  • Welche spezifische Bedeutung haben Räume, Landschaften, Orte?
  • Welche Rolle spielen Grenzen und Grenzüberschreitungen, wie werden sie inszeniert?
  • Werden räumliche Oppositionen, Spaltungen, Binarismen (z.B. Herkunftsräume – Zielräume) mittels filmischer Repräsentation konstruiert?
  • Inwieweit existieren alternative Räume, wie werden third spaces konstruiert? Wie sieht die diskursive Konstruiertheit von solch alternativen Räumen im cinema de migração aus?
  • Welche Protagonisten repräsentieren die Bewegung im Raum, die verschiedenen Migrationen?
  • Welche Rolle übernehmen die Medien in der filmisch inszenierten Migration?
  • Wie werden kulturelle Imaginarien reflektiert?
  • Wie verhandelt das cinema de migração Fragen von Identität und Alterität? Wie werden Heimat und „Aneignung“ medialisiert?

Erwünscht sind Beiträge, die die vorgeschlagenen Fragestellungen und Ideenlinien – immer entlang der spezifischen theoretischen Rahmung von Raum, Bewegung, Grenze, Grenzüberschreitung – in einer kulturvergleichenden, lusophonen bzw. transatlantischen Perspektive beleuchten.

Bitte schicken Sie Ihre Beitragsvorschläge bis zum 30.04.2019 an die Sektionsleiterinnen.

Kontakt:
Dr. Esther Gimeno Ugalde
Universität Wien, Institut für Romanistik, esther.gimeno.ugalde@univie.ac.at,

Prof. Kathrin Sartingen
Universität Wien, Institut für Romanistik, kathrin.sartingen@univie.ac.at

Em Português:

Cinema de migração: Espaço, movimento e travessia de fronteiras no filme lusófono

As inúmeras ondas migratórias das últimas décadas, ocorridas em continuados deslocamentos transnacionais de populações diversas ao redor do mundo, têm provocado importantes alterações na estrutura social e na identidade cultural dos respetivos países, assim como nas relações entre eles. Nesse contexto, sob vários aspectos, os países da Península Ibérica têm desempenhado um papel relevante como espaço de referência para os deslocamentos que ocorrem entre a Europa, a América Latina e a África Lusófona. Motivados por razões políticos e económicos, os fluxos que, no passado, eram quase que exclusivamente para a América Latina e África, converteram-se na década de 90 em grandes fluxos na direção contrária, ou seja, da América Latina em direção à Península Ibérica e, a partir daí, em direção a outros países europeus.

Naturalmente, o cinema não esteve indiferente ao fenômeno dos deslocamentos globais. O surgimento de um género cinematográfico específico para retratar esse tipo de experiência humana mostra bem o destaque que os diversos movimentos migratórios têm recebido em obras cinematográficas. Migrant cinema ou immigration cinema são apenas algumas das muitas denominações que refletem o interesse académico pelo espaço nos movimentos sociais (cf. Berghahn/Stenberg 2010; Schrader/Winkler 2013; Ballesteros 2015); destacam-se aqui também vários estudos centrados nos mundos de língua portuguesa e espanhola, variando em suas denominações (entre outras cinema diaspórico, cf. Tassi Teixeira 2016; cinema de imigração ou cinema migrante, cf. Bamba 2008; cf. também Castiello 2005; Berger/Komori 2010; Garraio 2011; Deveny 2012; Overhoff Ferreira 2012; Sartingen 2013 e 2018; Gimeno Ugalde 2018; Guillén Marín 2018).

Embora já na segunda metade do século XX existam exemplos isolados de “filmes de migração”, é só a partir dos anos 90 que se pode realmente falar da constituição de um gênero como o de cinema de migração. Neste momento, assiste-se a um aumento significativo de filmes com temática migratória no cenário cinematográfico português, espanhol e latino-americano: Las cartas de Alou (Armendáriz 1990), Terra estrangeira (Salles/Thomas 1995), Dissidence (Zézé Gamboa 1998) ou também Flores de otro mundo (Bollain 1999) são apenas alguns exemplos que se destacaram pela sua recepção. Na virada do milénio, consolida-se essa tendência, constatando-se uma correlação entre a temática dos textos fílmicos e três momentos diversos da história dos respectivos países:

(1) Os fluxos migratórios dos anos 50 e 60 da Península Ibérica para outros países europeus são retratados em documentários tais como A fotografia rasgada (Vieira 2002), O país aonde nunca se regressa (Vieira 2005) e El tren de la memoria (Arribas/Pérez 2005), ou filmes de ficção como Un franco, 14 pesetas (Iglesias 2006);
(2) A imigração dos anos 90 e dos inícios do novo milénio para Portugal e Espanha, é focalizada em documentários como Extranjeras (Taberna 2003), Lisboetas (Tréfaut 2004), El otro lado… Un acercamiento a Lavapiés (Ramsis 2002), ou ficções como Princesas (León de Aranoa 2005), Transe (Villaverde 2006), O ano em que os meus pais saíram de férias (Hamburger 2006), América (Nuno Pinto 2010), Viagem a Portugal (Tréfaut 2011), Viva Cuba (Cremata Malberti 2005) e Una Noche (Mulloy 2012, estas últimas apenas como dois exemplos do grande leque de títulos cubanos que abordam a questão da emigração), e docu-ficções como Juventude em marcha (Costa 2006) e De armas e bagagens (Delgado Martins 2014);
(3) Filmes que tratam da atual emigração europeia e transatlântica motivada pelo clima de agitação e crise globais. Neste último grupo figuram documentários como El dorado (Besseling/Transon/Abreu 2016) e En tierra extraña (Bollain, 2014) ou ficções como A cidade onde envelheço (Rocha 2016).

Dentro da produção cinematográfica atual, a encenação das migrações e dos deslocamentos espaciais também foi tematizada por comédias; entretanto, não chega ainda a se constituir em um subgênero. Neste contexto, o cinema de migração encontra expressão própria em filmes como Gaiola dourada (Alves 2013), Um encontro com o destino (L’Ecuyer 2015) ou Perdiendo el norte (Velilla 2015).

Tomando como ponto de partida tanto os já muito debatidos spatial turns, ou seja, as diferentes viradas espaciais nas Humanidades (cf. Soja 1996; Warf/Arias 2009) quanto a estreita e complexa relação que os fenômenos migratórios mantêm com o espaço, a fronteira e a ultrapassagem de fronteiras, esta secção propõe-se a examinar o cinema de migração do século XXI – a partir de uma perspetiva transatlântica – em sua relação com o espaço, a viagem, a passagem, a travessia de fronteiras e outros deslocamentos correlatos. A análise da representação fílmica de espaços concretos em suas diferentes dimensões (espaço como lugar de passagens, como elemento identitário, como local que evoca sentimentos de pertença e acolhimento, como lugar a ser apropriado) e de seu significado nos diferentes filmes servirão de base para discutir as seguintes questões:

*O que caracteriza o chamado cinema de migração? Que estratégias narrativas e cinematográficas aparecem nos filmes do cinema de migração? Definir as bases de um conceito desse gênero cinematográfico.

  • Como são representados os movimentos, deslocamentos, viagens e/ou migrações?
  • Quais são os significados específicos de determinados espaços, paisagens e lugares?
  • Qual é o papel desempenhado por fronteiras e travessias? E de que maneira são estas encenadas?
  • Como se constroem oposições ou desdobramentos espaciais (por exemplo, espaços de origem/espaços de chegada) através de representações fílmicas?
  • Em que medida existem espaços alternativos? Como se constroem os third spaces? Como são criados discursivamente esses espaços alternativos no cinema de migração?
  • Que protagonistas representam os deslocamentos espaciais e os diferentes fluxos migratórios?
  • Qual é o papel dos recursos audiovisuais específicos na encenação da migração no cinema?
  • Como se refletem nos filmes determinados imaginários culturais?
  • Como lida o cinema de migração com questões de identidade e alteridade? Como são encenadas
    a terra natal/o lar, e sua respetiva “apropriação”?

Solicitamos o envio de propostas que partam das questões delineadas acima levando em conta abordagens teóricas que contemplem uma reflexão sobre a representação cinematográfica do espaço, de deslocamentos espaciais, travessias de fronteiras e outros movimentos de passagem a partir de uma perspetiva comparativa lusófona e transatlântica.

Solicita-se o envio de resumos para propostas de comunicação às coordenadoras da seção até dia 30/04/2019.

Contato:
Dr. Esther Gimeno Ugalde
Universität Wien, Institut für Romanistik, esther.gimeno.ugalde@univie.ac.at,

Prof. Kathrin Sartingen
Universität Wien, Institut für Romanistik, kathrin.sartingen@univie.ac.at

Beitrag von: Esther Gimeno Ugalde

Redaktion: Christoph Behrens