Stadt: Graz

Frist: 2020-08-31

Beginn: 2021-02-24

Ende: 2021-02-27

URL: https://hispanistentag-2021.uni-graz.at/de/sektionen/

Coordinadores
Esteban T. Montoro del Arco (Universidad de Granada)
David Porcel Bueno (Universidad de Granada / Universidad de Graz)
Felix Tacke (Universidad de Bonn)

Descripción
En los últimos años, el estudio de las unidades fraseológicas ha sido objeto de un creciente interés dentro de la lingüística sincrónica y diacrónica (cf., p.ej., Echenique Elizondo 2003, 2008; Mellado Blanco 2014), y ha recibido, además, nuevos impulsos gracias a la recepción de la Gramática de Construcciones en el ámbito de los estudios románicos. Aunque el objeto de estudio de la Gramática de Construcciones –en cuanto teoría general del lenguaje– es mucho más amplio que el análisis de expresiones pluriverbales más o menos fijas, es precisamente aquí donde tiene lugar la interfaz entre los enfoques construccionistas y fraseológicos: “Construction Grammar [is] highly compatible with phraseological research. True, terminologies differ and definitions are not completely identical, but it is easy to see that phraseologisms do not just have the marginal status in these two theories but are rather at the core of what they consider to be their fundamental entities” (Gries 2008, 15; cf. Benigni / Cotta Ramusino / Mollica / Schafroth 2015; Dobrovol’skij 2016; Hennemann 2016; Ziem 2018). La mayor diferencia entre estas dos perspectivas consiste, de hecho, en el lugar que ocupan las ‘unidades fraseológicas’ y/o las ‘construcciones’ dentro de la teoría general del lenguaje. Mientras la Fraseología asume tradicionalmente una diferencia ontológica entre el léxico y la gramática y concibe las unidades fraseológicas como expresiones pluriverbales lexicalizadas (cf., inter alia, Corpas 1996; Montoro del Arco 2006), la Gramática de Construcciones (haciendo una extensión de la noción del signo lingüístico de Saussure) se funda en la consideración de que el léxico y la gramática forman un continuo que va desde lo semánticamente específico hasta lo esquemático (cf., inter alia, Goldberg 2006; Langacker 2008). Las unidades fraseológicas, que según criterios como la fijación formal y la idiomaticidad constituyen el objeto de estudio de la Fraseología, no son, desde el punto de vista construccionista, sino asociaciones convencionalizadas de forma y significado, es decir, ‘construcciones’, tal como lo son los lexemas simples (cf. ya Fillmore / Kay / O’Connor 1988).
Con todo, esta sección nace con la voluntad de convertirse en un foro de debate doblemente articulado: por un lado, pretende iluminar las interfaces, es decir, los puntos teórico-metodológicos comunes a la Fraseología del español y la Gramática de Construcciones; por otro lado, sobre la base de estudios empíricos del español actual y del español antiguo, invita a reflexionar conjuntamente sobre las ventajas y las desventajas de ambos modelos de análisis.
Así pues, serán bienvenidas no solamente contribuciones sobre la teoría y la metodología de la Fraseología y la Gramática de Construcciones (con un enfoque marcadamente comparatista) sino también estudios empíricos sobre unidades fraseológicas y/o construcciones del español llevados a cabo desde una perspectiva sincrónica, diacrónica o contrastiva (p. ej. español-alemán). Las y los contribuyentes pueden elegir libremente entre los fundamentos teóricos y las herramientas metodológicas de uno de los dos enfoques o bien combinarlos a la hora de analizar su respectivo objeto de estudio.

Beschreibung
Die phraseologische Untersuchung von Mehrwortausdrücken erfreut sich – sowohl in synchroner als auch in diachroner Perspektive – in den letzten Jahren zunehmend dem Interesse der Sprachwissenschaft und hat überdies durch die Rezeption der Konstruktionsgrammatik in der Romanistik und Hispanistik neue Dynamik erhalten (vgl. z.B. Echenique Elizondo 2003, 2008; Mellado Blanco 2014). Wenngleich das Erkenntnisinteresse der Konstruktionsgrammatik als umfassendes sprachtheoretisches Modell über die Untersuchung (mehr oder weniger) fixierter Mehrwortausdrücke weit hinausgeht, befindet sich genau hier die Schnittstelle zwischen konstruktionsgrammatischen und traditionell phraseologischen Ansätzen: „Construction Grammar [is] highly compatible with phraseological research. True, terminologies differ and definitions are not completely identical, but it is easy to see that phraseologisms do not just have the marginal status in these two theories but are rather at the core of what they consider to be their fundamental entities“ (Gries 2008, 15; vgl. Benigni / Cotta Ramusino / Mollica / Schafroth 2015; Dobrovol’skij 2016; Hennemann 2016; Ziem 2018). Der wesentliche Unterschied besteht in der sprachtheoretischen Situierung der ‚phraseologischen Einheiten‘ bzw. der ‚(phraseologischen) Konstruktionen‘. Während die Phraseologie traditionell von einer ontologischen Trennung zwischen Lexikon und Grammatik ausgeht und phraseologische Einheiten folglich als lexikalisierte Mehrwortausdrücke konzipiert (vgl. u.a., Corpas 1996, Montoro del Arco 2006), basiert die Konstruktionsgrammatik infolge einer Erweiterung des Saussure’schen Zeichenbegriffs auf der Annahme eines Kontinuums, das von semantisch spezifischen (Lexikon) zu schematisch abstrakten (Grammatik) reicht (vgl. u.a. Goldberg 2006; Langacker 2008). Mehrwortausdrücke, die aufgrund von Kriterien wie formeller (Teil-)Fixiertheit und Idiomatizität als lexikalisierte sprachliche Einheiten das Untersuchungsobjekt der Phraseologie konstituieren, stellen aus der Perspektive der Konstruktionsgrammatik in diesem Sinne – wie einfache Lexeme – konventionalisierte Form-Bedeutungspaare (i.e. Konstruktionen) dar (vgl. schon Fillmore / Kay / O’Connor 1988).

Vor diesem Hintergrund versteht sich die Sektion als Diskussionsforum im doppelten Sinn: Einerseits soll es darum gehen, die theoretischen und methodologischen Schnittstellen zwischen hispanistischer Phraseologieforschung und Konstruktionsgrammatik zu beleuchten; andererseits sollen empirische Studien zum Neu- und Altspanischen zu einer gemeinsamen Reflexion über die Vor- und Nachteile des jeweiligen Analysemodells einladen.

Willkommen sind Beiträge zur Theorie und Methodologie der Phraseologie und der Konstruktionsgrammatik (insbesondere in komparatistischer Perspektive) sowie empirische Studien phraseologischer Einheiten und/oder Konstruktionen. Erwünscht sind explizit nicht nur synchrone, sondern auch diachrone und kontrastive (z.B. deutsch-spanische) Untersuchungen. Den Beiträgern steht es dabei frei, ob sie ihr Untersuchungsobjekt aus phraseologischer oder konstruktionsgrammatischer Perspektive analysieren oder beide Herangehensweisen kombinieren möchten.

Bibliographie/Bibliografía

  • Benigni, Valentina / Cotta Ramusino, Paola / Mollica, Fabio / Schafroth, Elmar (2015): “How to apply CxG to phraseology: a multilingual research Project”, Journal of Social Sciences. Special issue: Phraseodidactics and Construction Grammar(s). En línea: http://www.romanistik.hhu.de/fileadmin/redaktion/Fakultaeten/Philosophische_Fakultaet/Romanistik/Romanistik_4_Sprachwissenschaft/Dateien/RomIV_Publikationen/Benigni_et_al_JSS_2015_08_20.pdf
  • Corpas, Gloria (1996): Manual de fraseología española, Madrid: Gredos.
  • Dobrovol’skij, Dmitrij / Sánchez Sánchez, Manuel J. (traductor) (2016): “Fraseología y Gramática de Construcciones”, Language Design 18, 71–106.
  • Echenique Elizondo, María Teresa (2003): “Pautas para el estudio histórico de las unidades fraseológicas”. En Girón Alconchel et al. (eds.): Estudios ofrecidos al Profesor José Jesús De Bustos Tovar, Madrid: Editorial Complutense, 545-560.
  • Echenique Elizonso, María Teresa (2008): “Notas de sintaxis histórica en el marco del corpus de diacronía fraseológica del español (DIAFRAES)”. En Elisabeth Stark, Roland Schmidt Riese, Eva Stoll (eds.): Romanische Syntax, Tübingen: Narr, 387-397.
  • Fillmore, Charles J. / Kay, Paul / O’Connor, Mary Catherine (1988): “Regularity and Idiomaticity in Grammatical Constructions: The Case of Let Alone”, Language 64, 501-538.
  • Goldberg, Adele E. (2006): Constructions at Work: The Nature of Generalization in Language, Oxford: Oxford University Press.
  • Gries, Stefan Th. (2008): “Phraseology and linguistic theory: A brief survey”. En Fanny Meunier, Sylviane Granger (eds.): Phraseology. An interdisciplinary perspective, Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins, 3-25.
  • Hennemann, Anja (2016): “Phraseologismen aus konstruktionsgrammatischer Sicht”, En Christian Discher, Benjamin Meisnitzer, Claudia Schlaak (eds.): Komplexität von Phraseologismen in den romanischen Sprachen: Theorie und Praxis in der Linguistik und der Fremdsprachendidaktik, St. Ingbert: Röhrig Universitätsverlag, 51-71.
  • Langacker, Ronald W. (2008): Cognitive Grammar. A Basic Introduction, Oxford: Oxford University Press.
  • Mellado Blanco, Carmen (2014): “Phrasem-Konstruktionen und lexikalische Idiom-Varianten: der Fall der komparativen Phraseme des Deutschen”. En Stefan Engelberg, Meike Meliss, Kristel Proost, Edeltraud Winkler (eds.): Argumentstruktur – Valenz – Konstruktionen, Tübingen: Narr.
  • Montoro del Arco, Esteban Tomás (2006): Teoría fraseológica de las locuciones particulares. Las locuciones prepositivas, conjuntas y marcadoras en español, Frankfurt a.M.: Lang.
  • Ziem, Alexander (2018): “Construction Grammar meets Phraseology: eine Standortbestimmung”, Linguistik Online 90, 3–19.

Inscripción y entrega de abstracts vía ConfTool
Los abstracts pueden ser entregados en ConfTool hasta el 31 de agosto de 2020. Para hacerlo, las y los participantes deben crearse una cuenta en ConfTool antes de la entrega de sus abstracts. A partir del 1 de octubre se enviarán a través de ConfTool las confirmaciones de abstracts aceptados y rechazados.
La lengua de la sección será el español. Por favor, tenga en cuenta la extensión máxima de 400 palabras para los resúmenes (escritos en español). Los abstracts se subirán a ConfTool usando los espacios de texto del sistema (título, resumen, bibliografía, comentarios), y no como archivo Word.

ConfTool: https://www.conftool.net/hispanistentag-2021/
Contacto: Esteban T. Montoro del Arco montoro@ugr.es | David Porcel Bueno daporbue@ugr.es | Felix Tacke felix.tacke@uni-bonn.de

Beitrag von: Felix Tacke

Redaktion: Felix Tacke