CfP: Des Russes à l'étranger - La littérature russe dans le roman francophone et anglophone contemporain
Stadt: Universität Mannheim
Frist: 2015-10-15
Beginn: 2016-06-08
Ende: 2016-06-10
Universität Mannheim, du 8 au 10 juin 2016
La place privilégiée qu’occupent les auteurs russes dans la littérature mondiale s’avère en mesurant l’influence de ces derniers sur les romanciers français et anglais. En reprenant la célèbre citation de Fiodor Dostoïevski « Nous sommes tous sortis du Manteau de Gogol », on pourrait, sans exagérer, affirmer que certains des auteurs français et britanniques les plus célèbres sont, eux-aussi, issus de la littérature russe. À partir de la fin du 19ème siècle, la littérature russe a en effet inspiré de manière décisive une multitude de romanciers français et britanniques, et ce de différentes manières.
Pour ne citer que quelques exemples : Dans La bête humaine (1890), Émile Zola oppose sa propre conception du crime à celle du crime commis à partir d’une réflexion rationnelle que Dostoïevski conçoit dans Crime et châtiment. Dans sa nouvelle « Wressley of the Foreign Office » (1887), Rudyard Kipling met en scène un personnage-marionnette à l’image du fonctionnaire inventé par Nikolai Gogol. Au début du 20e siècle, André Gide et Marcel Proust ainsi que Henry James, Virginia Woolf, James Joyce et Katherine Mansfield s’appuient sur des auteurs russes pour élaborer leurs propres esthétiques modernes. Au 21ème siècle enfin, le sud-Africain J.M. Coetzee, lauréat du prix Nobel, consacre son roman The Master of Petersburg (2004) à Dostoïevski, tandis que quatorze auteurs français entreprennent un voyage littéraire à bord du transsibérien. Les textes de ces derniers revendiqueront ensuite des influences telles que Ossip Mandelstam, Venedikt Jerofeev, Leon Trotsky et Michail Bakounine.
À partir de ces différents éléments, cette conférence se donne pour objectif d’étudier l’influence de la littérature russe sur le roman français et francophone, de même que sur le roman britannique, irlandais et du Commonwealth de langue anglaise, et ceci depuis les années 80. Les réflexions pourront s’articuler autour des questions suivantes :
- À quels aspects formels et/ou thématiques de la littérature russe les écrivains en question font-ils référence ?
- Quelles sont les problématiques clefs évoquées par les auteurs faisant référence à la littérature russe ?
- Quelles références intertextuelles emploient-ils?
- Y a-t-il des manières spécifiques d’un point de vue historique ou culturel d’entrer en dialogue avec la littérature russe ?
Et enfin : - Comment peut-on expliquer cette fascination évidente pour la littérature russe?
En raison de cette double approche, les langues de la rencontre seront l’anglais et le français.
Les résumés ne dépassant pas 300 mots (pour une présentation ne dépassant pas 30 minutes) ainsi qu’un court curriculum vitae devront être transmis à Cornelia Ruhe (ruhe@phil.uni-mannheim.de) et à Caroline Lusin (clusin@mail.uni-mannheim.de) avant le 15 Octobre 2015.
Beitrag von: Cornelia Ruhe
Redaktion: Stefanie Popp