Stadt: Berlin

Frist: 2018-07-31

Beginn: 2019-03-27

Ende: 2019-03-31

URL: http://www.fu-berlin.de/sites/hispanistentag2019

Sektionsleitung: Jun.-Prof. Dr. Corinna Koch (Paderborn) / Dr. Claudia Schlaak (Mainz) / Prof. Dr. Sylvia Thiele (Mainz)

Beschreibung:
Vom Anfangsunterricht bis zum Leistungskurs bietet der kompetenzorientierte Spanischunterricht vielfältige Möglichkeiten, hispanophone Literatur einzubinden. Es scheint jedoch, dass literarische Texte häufig primär zur Einübung von Sprache in die Lehrpläne aufgenommen werden. Dies kann von Literaturwissenschaftlern und Lehrkräften kritisiert werden: „Zerstücklung des Textes“, „Missachtung des Autors“ oder „didaktische Spielereien“. Das Spannungsfeld zwischen Bewahrung der literarischen Ästhetik und konkreter Literaturarbeit im Fremdsprachenunterricht ist zwar nicht neu, doch durch vielfach offene kommunikativ- und outputorientierten Verfahren steht dieses Feld vor weiteren Herausforderungen.
Die Einbindung von Literatur ist für den modernen Spanischunterricht von hoher Bedeutung, da inhaltliches und sprachliches Lernen effektiv vollzogen werden kann. So ermöglicht Literaturverwendung eine affektive und kognitive Auseinandersetzung. Dadurch können Teilbereiche interkultureller kommunikativer Kompetenz besonders gut entwickelt werden, weil Wissen und die Auseinandersetzung mit Verhaltensweisen und Äußerungen von Protogonisten/innen einen positiven Einfluss haben können und die Lernenden in ihrem individuellen Habitus sensibilisieren.
Lehrende haben somit die Aufgabe, den literarischen Wert der Texte zu thematisieren und angemessen zu wahren und zugleich die Fremdsprache ansprechend zu vermitteln. Wie sollen nun Romane, Gedichte etc. didaktisch-methodisch aufbereitet werden, wenn sie für Lernende häufig nicht unmittelbar zugänglich sind, gleichzeitig aber das literarische Material nicht „zerstückelt“ oder „deformiert“ werden soll – und das unter Berücksichtigung der individuellen Voraussetzungen der Lernenden und mit dem Ziel, alle Kompetenzbereiche des Spanischunterrichts zu schulen?
Ziel der Sektion ist es, für die spanischsprachige Literaturdidaktik zu erörtern, wie eine Bewahrung des literarischen Materials bei textproduktionsorientierter Literaturarbeit möglich ist, und ebenso eine kritische Methodenreflexion vorzunehmen. Des Weiteren sollen konkrete Fallbeispiele für den Spanischunterricht vorgestellt werden, die den Spagat zwischen literarischem Wert und Fremdsprachenlernen fokussieren. Es stellen sich folgende Fragen:
1. Wie kann die fremdsprachliche Literaturdidaktik Erkenntnisse der Literaturwissenschaft nutzen und didaktisch transformieren?
2. Welche Kriterien müssen angesetzt werden, damit literarische Texte nicht zu reinen „Trainingsgeräten“ des Fremdsprachenerwerbs degradiert werden?
3. Welche Fähigkeiten benötigen Schüler/innen beim Lesen und Verstehen literarischer fremdsprachlicher Texte im Anfangs- und Fortgeschrittenenunterricht?
4. Wie kann hispanophone Literatur im Spanischunterricht von Beginn an bis zur Sekundarstufe II eingesetzt und methodisch aufbereitet werden sowie zur eigenen Textproduktion motivieren?

Bitte reichen Sie Ihre Beitragsvorschläge mit einer maximalen Länge von 3500 Zeichen (inkl. Leerzeichen) unter https://www.conftool.com/hispanistentag2019 ein. Die Frist für die Einreichung von Beitragsvorschlägen ist der 31. Juli 2018. Die Annahme oder Ablehnung der Beitragsvorschläge erfolgt bis zum 31. August 2018. Weitere Informationen finden Sie unter http://www.fu-berlin.de/sites/hispanistentag2019.

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
Sección: Entre la creatividad y la tradición literaria – El potencial de los textos literarios en las clases de español centradas en las competencias

Desde el nivel inicial de las clases de español hasta los cursos superiores, la enseñanza de lenguas extranjeras enfocada en las competencias ofrece una variedad de formas creativas para incorporar la literatura hispanohablante en la clase. Pero en el contexto de los currículos hay que tener en cuenta que los textos literarios son, en particular, utilzados para practicar el idioma. Esto puede ser criticado por los investigadores en el campo de la investigación literaria y por los maestros que utilizan principalmente métodos de análisis orientados a textos: "fragmentación del texto”, “violación del texto/falta del respeto al autor” o “trucos de enseñanza”. La tensión que existe entre la conservación del valor literario o estética literaria y el trabajo con textos literarios en la enseñanza de lenguas extranjeras no es algo nuevo, pero debido a los procedimientos modernos, comunicativos y orientados a la producción y los enfoques muy libres y abiertos, este campo tiene nuevos retos que serán explorados en esta sección.
La integración de la literatura hispanohablante en las clases de español es de gran importancia para llevar a cabo de manera efectiva el aprendizaje de idiomas a nivel de contenido y de lengua. Por lo tanto, la enseñanza de la literatura en el aula ofrece el potencial de facilitar un debate afectivo y cognitivo. Como resultado, se pueden desarrollar partes de la competencia comunicativa intercultural de manera efectiva, porque el conocimiento sobre las culturas hispanoparlantes y el examen de los comportamientos y expresiones de los protagonistas en los textos literarios pueden tener una influencia positiva en la competencia intercultural de los estudiantes y sensibilizarlos en su desarrollo individual.
Los profesores tienen la tarea de discutir el valor literario de los textos de una manera ambiciosa y preservar esto adecuadamente en su trabajo didáctico. ¿Cómo se deben preparar novelas, cuentos, poemas, etc., y adecuarlos didáctica y metódicamente, cuando los textos literarios no son directamente accesibles para el alumno, pero cuando al mismo tiempo el material literario no debe ser “cortado”, “desmembrado” o “deformado”? ¿Cómo se puede implementar esto, teniendo en cuenta los requisitos individuales de los estudiantes y las competencias en las clases de español?
El objetivo de la sección es discutir, en un primer nivel, la didáctica literaria en la lengua española y cómo se puede preservar el texto literario en el contexto de la enseñanza orientada a la producción de textos. En el sentido de los enfoques didácticos literarios, se deberá reflexionar críticamente sobre los métodos, para determinar qué oportunidades y desafíos existen. Además, en un segundo nivel, se deberán presentar casos de estudios concretos para la enseñanza del español que reflejen este acto de equilibrio entre el valor literario y el aprendizaje de lenguas extranjeras. En este sentido, existen las siguientes preguntas para la sección:
1. ¿Cómo puede la didáctica literaria de la lengua extranjera utilizar y adecuar los conocimientos de los estudios literarios?
2. ¿Qué criterios deben aplicarse para que los textos literarios no se degraden a “dispositivos de formación” en el sentido de la adquisición de un idioma extranjero o se formalicen metódicamente?
3. ¿Qué habilidades necesitan los estudiantes hoy en día para leer y comprender textos en niveles iniciales y en los años posteriores de aprendizaje? ¿Qué diferencias existen en la comparación de los años de aprendizaje?
4. ¿Cómo se puede utilizar y enseñar la literatura hispanohablante de forma metódica en el aula, desde el nivel inicial hasta el nivel secundario superior y cómo se puede motivar a los alumnos para producir textos literarios?

Beitrag von: Claudia Schlaak

Redaktion: Marcel Schmitt