Stadt: Saarbrücken

Beginn: 2023-05-11

Ende: 2023-05-12

URL: https://www.uni-saarland.de/fakultaet-p/luesebrink.html

Colloque international

Figures et trajectoires de journalistes dans la presse en langues étrangères du Siècle des Lumières à l’époque des nationalismes. Configurations et mises en perspectives comparatistes, Europe – Amériques (XVIIIe – début XXe siècles)

(en coopération avec TRANSFOPRESS. Réseau transnational pour l’étude de la presse en langues étrangères)

Universität des Saarlandes, 11-12 mai 2023

Organisateurs :
Hans-Jürgen LÜSEBRINK, Professeur sénior à l’Université de la Sarre
Anaïs NAGEL, Postdoctorante à l’Université de Strasbourg

PROGRAMME

Jeudi, 11 mai 2023. Lieu: Science Park Saar 2, bâtiment D1 2, Campus

9h00
Mot de bienvenue, par la Doyenne de la Faculté de Philosophie de l’Université de la Sarre, Stefanie HABERZETTL

9h15 Mot de bienvenue de la professeure Diana COOPER-RICHET (Université de Versailles Saint-Quentin-en-Yvelines), membre fondateur du réseau TRANSFOPRESS

9h30 Introduction

Hans-Jürgen LÜSEBRINK (Saarbrücken)/ Anaïs NAGEL (Strasbourg):
Introduction – Penser l’histoire des journalistes dans la presse en langues étrangères. Mises en perspectives transculturelles et comparatistes

I. Émergences de la presse en langues étrangères à l’époque des Lumières et des Révolutions – postures et parcours transnationaux de journalistes

Présidence: Anne-Sopie DONNARIEX (Saarbrücken)

10h00 Marion BRÉTÉCHÉ (Orléans): Comment éclairer le public en servant la République? Posture et actions politiques du journaliste Jean Rousset de Missy (1724-1762)

10h45 Pause

11h15 Jan FICKERT (Saarbrücken): Journalistes, rédacteurs et éditeurs d‘almanachs francophones en Allemagne (1750-1815)

11h45 Susanne LACHENICHT (Bayreuth): Entre la France et l’Allemagne – postures et écritures journalistiques des jacobins allemands à l’époque de l’Empire et du Vormärz

12h15 Sébastien DROUIN (Toronto): John Neilson (1776-1848), journaliste et premier magnat de la presse canadienne

13h00 Buffet

II. Exils et situations de minorités – trajectoires et engagements des journalistes

Présidence: Judith LAMBERTY (Saarbrücken)

14h00 Amirpasha TAVAKKOLI (Paris): Jane Grey Swisshelm and American radical journalism

14h45 Katja ANDERSON (Maryland)/ et Natasha ANDERSON (Mainz):
Multilingual Mirrors: Foreign-Language Journalists of French-Canadian and German Immigrant Newspapers in Massachusetts and Minnesota

15h30 Pause

16h00 Gideon KOUTS (Paris) : Yehiel Bril, l’Empereur et la Révolution: la presse en langues étrangères comme diffuseuse d’idées neuves et comme moyen de propagande transnationale du Second Empire français (1865-1871)

16h45 Diana COOPER-RICHET (Versailles Saint-Quentin-en-Yvelines): George William Harris et Joseph C. Hyam: deux hommes de presse britanniques à Alger (1885-1915)

17h30 Bilan de la première journée, par Carla DALBECK (Saarbrücken/Berlin) et Florian GÖDEL (Marburg); suivi d’une discussion

20h15 Dîner

Vendredi, 12 mai 2023. Lieu: Université de la Sarre, Graduate Center, bâtiment C9 3, Campus

Présidence: Isabelle RICHET (Paris)

9h00 Despina PROVATA (Athènes): Exprimer en France l’identité grecque dans la presse: de l’intellectuel à l’homme politique

9h45 Isabelle FELICI (Montpellier): Les rédacteurs de la presse anarchiste italienne publiée hors d’Italie. Le cas de l’aire francophone (1872-1914)

10h30 Bénédicte DESCHAMPS (Paris): ‘Faire l’Italie hors d’Italie: les journalistes italiens en exil aux États-Unis au service du Risorgimento (1835-1871)

11h15 Pause

III. Transferts transnationaux et transatlantiques de modèles de journalistes et de journaux

Présidence: Patricia OSTER-STIERLE (Saarbrücken)

11h30 Isabelle RICHET (Paris): Helen Zimmern et la Florence and Italian Gazette: trajectoires cosmopolites, réseaux transnationaux, stratégies éditoriales.

12h15 Everton Vieira BARBOSA (Paris) : Camille Adolphe Goubaud et l’internationalisation du périodique Le Moniteur de la Mode

13h00 Buffet

14h00 Nejmeddine KAZADAGHLI (Tunis) : La culture européenne et ses interférences avec la culture tunisienne dans “Al-Raid-Tounsi” (2e moitié du XIXe siècle)

14h45 Raphaël ROCHÉ (Saint-Etienne): Un périodique multilingue pour une conscience pan-latiniste: le cas de La raza latina/La race latine (1874-1886) de Juan Valero de Tornos

15h30 Arnulfo Uriel de Santiago GOMEZ (Mexico): Jeux d’échelles. Portraits et trajectoires de journalistes dans la presse allophone au Mexique au XIXe siècle. Un bilan de dix ans de recherche

16h15 Pause

Présidence: Jonas NESSELHAUF (Saarbrücken)

16h45 Valéria dos Santos GUIMARAES (Sao Paulo) (online)
Les acteurs de la presse francophone au Brésil : trajectoires et médiation culturelle

17h30 Maria Concepción Ramirez WANATABE (Mexico): Spanish Written Newspapers in Canada: El Popular (online)

18h15 Florian LISSON (Saarbrücken)/ Viktoria LÜHR (Saarbrücken):
Synthèse et discussion finale sur l‘historicité et l‘actualité de la presse en langues étrangères, de la presse imprimée à la presse et aux médias sociaux sur internet

20h15 Dîner

Ce colloque est soutenu par l’Université Franco-Allemande (UFA) et le “Internationalisierungsfonds” de l’Université de la Sarre.

Problématique et questionnements du colloque:

Ce colloque part du constat qu‘à partir du milieu du XVIIIe siècle le métier de journaliste tend à se professionnaliser et que les rédacteurs – qui se distinguent par leur engagement – deviennent aussi des porte-paroles des nouvelles idées politiques, sociales et culturelles. Les parcours transnationaux de ces
« journalistes-tribuns » (Pierre Rétat) ainsi que leurs aptitudes linguistiques qui seront au centre du colloque, sont autant d’atouts pour contribuer à la politisation et à l’ouverture (trans-) culturelle des publics de lecteurs. Souvent des immigrés ou des exilés maîtrisant une langue minoritaire, les acteurs de la presse en langue étrangère se font le relais de la construction des identités nationales, mais aussi minoritaires, entre la fin du XVIIIe et le début du XXe siècles, période marquée par les révolutions américaine et française, mais également par l’émancipation des pays d’Amérique du Sud.

Dans le cadre de ce colloque, nous souhaitons aborder le rôle des journalistes allophones comme médiateurs interculturels et vecteurs de transferts culturels à l’ère des nationalismes. Il s’agira ainsi de considérer la presse en langue étrangère et leurs rédacteurs comme des acteurs et des porte-paroles des nouvelles idées politiques et culturelles qui se diffusent entre la fin du XVIIIe siècle et le début du XXe siècle.

L’accent sera mis sur l’Europe, et en particulier la France et l’Allemagne, mais nous avons également fait appel à des communications relatives aux Amériques (Canada/Québec, États-Unis, Amérique du Sud). Ceci permet d’établir des comparaisons, d’étudier des processus de transferts culturels, d’analyser l’impact du (post)colonialisme sur les rapports complexes et paradoxaux entre des espaces publics et médiatiques de plus en plus marqués par des processus de nationalisation et de diffusion d’une culture nationale, et de mettre en relief le rôle de la presse en langue allophone portée par des journalistes souvent très engagés et politisés, d’origine étrangère ou appartenant à une minorité linguistique et culturelle du pays concerné. Ce colloque propose tant de « penser par cas » (Jacques Revel), c’est-à-dire de présenter des études de cas empiriques, que de poser des questions d’ordre méthodologique et théorique, qui permettront ainsi d’ancrer les réflexions dans une dimension comparatiste et de mettre en relief des structures ou des modèles structuraux.

A partir de ces considérations, les questionnements suivants seront au centre de la problématique esquissée :
1. Dans quelle mesure les journalistes de la presse allophone furent des vecteurs importants du transfert culturel transnational des idées des Lumières et de la Révolution française au sein desquelles le concept de ‘nation’ resémantisé a joué un rôle de tout premier plan ?
2. Quelles ont été les stratégies de positionnement des journalistes de la presse allophone par rapport au développement des nationalismes et des processus d’exclusion et d’homogénéisation culturelle et linguistique qu’ils avaient tendance à développer depuis la fin du XVIIIe siècle et en particulier au XIXe siècle ?
3. Quelles sont les spécificités de la ‘posture’ (Jérôme Meizoz) et des écritures journalistiques des journalistes de la presse allophone ? Dans quelle mesure celles-ci se caractérisent par des registres d’expression marqués par l’hybridité, la transculturalité et l’hétérolinguisme (Rainier Grutman, Judith Lamberty) ?
4. Comment s’articule le basculement du cosmopolitisme des Lumières au nationalisme du XIXe siècle dans la presse allophone ?

La problématique esquissée et les questionnements du colloque sont liés au réseau TRANSFOPRESS qui vise l’étude du phénomène de la presse et des médias en langues étrangères (https://www.chcsc.uvsq.fr/transfopress).