Stadt: Nantes, France

Beginn: 2023-06-15

Ende: 2023-06-16

URL: https://lamo.univ-nantes.fr/

Während die Rezeption des Werkes von Madame de Lafayette in Frankreich schon verschiedentlich untersucht worden ist, ist die internationale Verbreitung ihres Werks und die Ausdehnung ihres Einflusses noch weitgehend unerforscht. Gleichwohl zeugen die Übersetzungen von La Princesse de Clèves, die 1679 in London und Amsterdam und 1691 in Venedig erscheinen, oder auch die Existenz einer Dramatisierung, die 1681 in London aufgeführt wird, von dem Interesse, auf das ihr Werk außerhalb Frankreichs schnell gestoßen ist. Die geplante Tagung soll die Breite und Vielfältigkeit der Rezeption der Werke Mme de Lafayettes in Europa zeigen, wobei wir uns zunächst auf ihre unmittelbare Wirkung im 17. und 18. Jahrhundert konzentrieren.
Alors que la réception de l’œuvre de Mme de Lafayette en France a fait l’objet de plusieurs travaux, la diffusion internationale de son œuvre et l’extension de son influence restent encore largement à explorer. Pourtant, les traductions de La Princesse de Clèves publiées à Londres et à Amsterdam en 1679 et à Venise en 1691, ou l’existence d’une version dramatique représentée à Londres en 1681, témoignent de l’intérêt que l’œuvre a rapidement rencontré hors de France. En se limitant dans un premier temps à l’impact immédiat suscité par la publication des œuvres de Mme de Lafayette, ce colloque entend montrer l’étendue et la diversité de sa réception en Europe.

Programme
Jeudi 15 juin après-midi
13h30 Ouverture du colloque par Christine Lombez, directrice de LAMO

Première session : la réception en langue allemande
Présidence de séance : Christine Lombez, Nantes Université

14h Rainer Zaiser (Université de Kiel, Allemagne)
« La fortune de La Princesse de Clèves en Allemagne à la fin du XVIIe et au XVIIIe siècle : les vicissitudes de la réception outre-Rhin de l’œuvre de Madame de Lafayette au siècle des Lumières »

14h45 Annette Keilhauer (Université d’Erlangen-Nürnberg, Allemagne) et Lieselotte Steinbrügge (Université de Bochum, Allemagne)
« Les traductions allemandes de La Princesse de Clèves par Friedrich Schulz (1790) et Sophie Mereau (1799) »

15h30 Pause

15h45 Miriam Speyer (Université de Rouen Normandie)
« Une première princesse “ ins Teutsche übersetzet ” : étude de Die Fürstinn von Monpensier (1680) »

16h30 Andrea Grewe (Université d’Osnabrück, Allemagne)
« L’œuvre de Marie-Madeleine de Lafayette en Allemagne aux XVIIe et XVIIIe siècles : une typologie des formes et voies du transfert culturel »

17h 15 Nathalie Grande (Nantes Université)
« Mme de Lafayette illustrée »


Vendredi 16 juin matin
Deuxième session : la réception en langue anglaise
Présidence de séance : Andrea Grewe (Université d’Osnabrück, Allemagne)

9h Aurélie Griffin (Université Paris 3)
« Une princesse française à l’aube de la Glorieuse Révolution : The Princess of Cleves de Nathaniel Lee (1689) »

9h45 Nicholas Paige (UC Berkeley, USA)
« Gone girl : méditations sur une réception manquée (Lafayette en Angleterre au XVIIIe siècle) »

10h30 Pause

10h45 Camille Esmein-Sarrazin (Université d’Orléans), à distance
« Les belles infidèles d’Elizabeth Griffith, romancière et traductrice de Lafayette »

11h30 Jennifer Tamas (Rutgers University, USA)
« Le refus d’amour incompris : l’héritage de La Princesse de Clèves dans Grandison de Richardson »

12h15 Amirpasha Tavakkoli (EHESS)
« Mary Wollstonecraft et Madame de Lafayette : Liaisons dangereuses »

13h Pause

Vendredi 16 juin après-midi
Troisième session : d’autres ailleurs de la réception
Présidence de séance : Nathalie Grande (Nantes Université)

15h00 Jean-Luc Nardone (Université Toulouse Jean Jaurès)
« Sur le manuscrit de La principessa di Monpensier traduit par S. Orsato, académicien Ricoverato »

15h45 Laura Rescia (Université de Turin, Italie)
« La première réception italienne de l’œuvre de Mme de Lafayette : La Principessa di Clèves (1691) et Zaida (1740) »

16h30 Pause

16h45 Martina Stemberger (Université de Vienne, Autriche)
« Zayde à Moscou : la réception russe de Mme de Lafayette au XVIIIe siècle »

17h30 Alicia C. Montoya (Université de Nimègue, Pays-Bas)
« La présence des ouvrages de Mme de Lafayette dans les bibliothèques privées françaises, néerlandaises et britanniques (1665 – 1830) »

18h15 clôture du colloque

Comité organisateur / Renseignements :
Nathalie Grande : nathalie.grande@univ-nantes.fr
Andrea Grewe : agrewe@uni-osnabrueck.de

Avec le soutien de :
Nantes Université : LAMO UR 4276, Cluster Gender
Universität Osnabrück : Institut für Romanistik/Latinistik
Société d’étude du XVIIe siècle

Beitrag von: Nathalie Crombée

Redaktion: Robert Hesselbach